“Xì-căng-đan” của Thánh Giá
“Xì-căng-đan” của Thánh Giá
Chữ “xì-căng-đan” (skandalon) được dùng 44 lần trong Tân Ước, trong đó có 32 lần do miệng Chúa Giêsu nói, và nguyên trong Phúc Âm Thánh Mátthêu đã nhắc đến chữ này 19 lần. Chữ “skandalon” hay “skanlalizo” - tùy theo hoàn cảnh - có nghĩa: sự xúc phạm, sự cản trở, cớ để cản trở, gây dịp tội, hay là gương mù gương xấu… Bài Phúc Âm hôm nay bắt đầu bằng câu nói “Từ lúc đó…” -- Thánh Mátthêu dùng từ này hai lần: lần thứ nhất khi Chúa Giêsu bắt đầu việc rao giảng Tin Mừng về Nước Trời đã đến (Mt 4:17 - 16:20); và lần thứ hai (Mt 16:21) khi Ngài loan báo rằng cái chết và sự phục sinh của Ngài sẽ là trọng tâm của bi kịch sắp sửa xẩy ra.
Từ lúc đó, Chúa Giêsu Kitô bắt đầu tỏ cho các môn đệ biết: Người phải đi Giê-ru-sa-lem, phải chịu nhiều đau khổ do các kỳ mục, các thượng tế và kinh sư gây ra, rồi bị giết chết, và ngày thứ ba sẽ sống lại. Ông Phêrô liền kéo riêng Người ra và bắt đầu trách Người: “Xin Thiên Chúa thương đừng để Thầy gặp phải chuyện ấy!” Nhưng Chúa Giêsu quay lại bảo ông Phêrô: “Satan, lui lại đàng sau Thầy, anh cản lối (skandalizo) Thầy, vì tư tưởng của anh không phải là tư tưởng của Thiên Chúa, mà là của loài người” (Mt 16:21-23). Đoạn Phúc âm này cũng được thánh Mátcô và Luca kể lại (Mc 8:31-33; Lc 9:22), nhưng thánh Luca không nhắc đến sự can gián của Phêrô, trong khi đó thánh Mát cô chỉ nói qua là “Ông Phêrô liền kéo riêng Người ra và bắt đầu trách Người”, nhưng thánh Mátthêu kể thêm là “Ông Phêrô liền kéo riêng Người ra và bắt đầu trách Người: ‘Xin Thiên Chúa thương đừng để Thầy gặp phải chuyện ấy!’”. Và Chúa Giêsu đã khiển trách Phêrô như Ngài đã dùng lời này để phản kháng Satan khi nó cám dỗ Ngài trong sa mạc: “Satan kia, xéo đi…” (Mt 4:10).
Rồi Chúa Giêsu nói với các môn đệ: “Ai muốn theo Thầy, phải từ bỏ chính mình, vác thập giá mình mà theo. Thật vậy, ai muốn cứu mạng sống mình, thì sẽ mất, còn ai liều mất mạng sống mình vì Thầy, thì sẽ tìm được mạng sống ấy -- vì nếu người ta được cả thế giới mà phải thiệt mất mạng sống thì nào có lợi gì, hoặc người ta sẽ lấy gì mà đổi mạng sống mình! -- vì Con Người sẽ ngự đến trong vinh quang của Cha Người, cùng với các thiên thần của Người, và bấy giờ, Người sẽ thưởng phạt ai nấy xứng việc họ làm” (Mt 16:24-27). Lời phản kháng của Chúa Giêsu và thêm vào phần giải thích kể trên nói lên rằng thánh giá đã, đang, và sẽ còn là những “skandalon” cho nhiều người trong con đường theo Chúa.
Những “skandalon” này có nguyên do là “Vì tư tưởng của anh không phải là tư tưởng của Thiên Chúa, mà là của loài người” (Mt 16:23) ngược lại với lời Chúa Giêsu khen tặng Phêrô trong bài Phúc Âm tuần trước “Anh thật là người có phúc, vì không phải phàm nhân mặc khải cho anh điều ấy, nhưng là Cha của Thầy, Đấng ngự trên trời” (Mt 16:17). Sự trái ngược giữa “linh ứng của Chúa” và “ý nghĩ thiển cận của con người” đã gây ra bao nhiêu “xì-căng-đan” trên thế giới, trong Giáo Hội, và cuộc sống từ ngày Thiên Chúa dựng nên con người cho đến nay. Những ai muốn theo chân Chúa Giêsu phải từ bỏ chính mình, vác thập giá mình mà theo… Nếu không thì Chúa Giêsu vẫn còn là một “xì-căng-đan” trong cuộc sống!
LM JP Vũ Minh
The scandal of the Cross
The word “scandal” (skandalon) was used 44 times in the New Testament, with 32 times spoken by Our Lord Jesus, and Saint Matthew’s had 19 of this mention. “Skandalon” or “skanlalizo” - depending in the context - would have various meanings: offense, stumbling block, occasion for stumbling, cause to sin, obstacle, or something less than exemplary behaviors… Today’s Gospel began with “From that time on…” -- Saint Matthew used this expression twice: the first occurrence was when Our Lord embarked on the mission of proclaiming the Good News of the in-coming Kingdom of Heaven (Mt 4:17 - 16:20); and here - in the second time - with the announcement that the His death and resurrection will be taking the central stage of the up-coming events.
From that time on, Jesus began to show his disciples that He must go to Jerusalem and suffer greatly from the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed and on the third day be raised. Then Peter took him aside and began to rebuke him, “God forbid, Lord! No such thing shall ever happen to you.” He turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are an obstacle (skandalizo) to me. You are thinking not as God does, but as human beings do” (Mt 16:21-23). This passage was recorded in other gospels (Mk 8:31-33; Lk 9:22) but Saint Luke’s omitted Peter’s objection, and Saint Mark’s briefly mentioned “Then Peter took him aside and began to rebuke him”… meanwhile Matthew’s added the details: “Peter took him aside and began to rebuke him, “God forbid, Lord! No such thing shall ever happen to you.” Our Lord Jesus reprimanded Peter as He had fought back Satan when He was tempted in the desert: “Get away, Satan!” … (Mt 4:10).
Then Jesus said to his disciples, “Whoever wishes to come after me must deny himself, take up his cross, and follow me; for whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. What profit would there be for one to gain the whole world and forfeit his life - or what can one give in exchange for his life -- for the Son of Man will come with his angels in his Father’s glory, and then he will repay everyone according to his conduct. Our Lord’s objection together with the above explanation clearly manifested that the cross had been and continued to be a scandal for many people as they follow Our Lord.
These “skandalon” were caused by “You are thinking not as God does, but as human beings do” (Mt 16:23) as it opposed to Our Lord’s previous praise of Peter: “For flesh and blood has not revealed this to you, but my heavenly Father” (Mt 16:17). The paradox between “God’s inspirations” versus “human desires” had caused many scandals in this world, in the Church and communal life since the creation of man. All those who wish to come after the Lord must deny their selves, take up their cross, and follow Him... if not, Our Lord Jesus would continue to be a scandal in their life.
Rev. JP Minh Vũ
- Loại bài viết:
- Chia sẻ Lời Chúa: